Nossos serviços

 

Tradução de patentes


Você tem patentes para depositar e precisa de uma tradução eficiente?


Saiba mais

Traduções jurídicas


Precisa traduzir contratos, autos de processos, certificados?


Saiba mais

Traduções técnicas


Você tem manuais ou materiais técnicos para traduzir?


Saiba mais

Localização


Você quer se conectar com sua audiência onde quer que ela esteja?


Saiba mais

Depoimentos

 
 
 

Nosso blog

 
Abril 15, 2021

Cuidados com legendas e desenhos de patentes

Que é preciso ter muito cuidado e atenção na tradução de patentes todos já sabemos. Hoje, no entanto, falaremos sobre […]
Abril 1, 2021

Patentes Pascais

A propriedade intelectual está sempre presente nas nossas vidas, inclusive onde nem imaginamos. Trouxemos 5 patentes com temas pascais para […]
Março 23, 2021

O prazo das patentes no Brasil e o Acordo TRIPS

A Lei de Propriedade Industrial (Lei 9279 de 1996 – LPI) estabelece no seu Art. 40, parágrafo único, que se […]
 

Onde estamos

 
 
 
 

Perguntas Frequentes

Em quanto tempo vocês traduzem uma patente?
O tempo que uma patente leva para ser traduzida quem o estabelece são os clientes, com base em seus próprios negócios e em prazos que lhe são impostos pelas leis de Propriedade Intelectual. Temos noção plena de que o cumprimento de prazos é incontestável. A partir disso, o fluxo de trabalho que engloba a entrada de um pedido de tradução em nossos registros, a formatação daquele texto, a tradução propriamente dita, a revisão, o controle de qualidade e sua devolução ao cliente é um processo adaptável e sofisticado que pode ser acelerado sempre que necessário.
Vocês traduzem qualquer material literário ou científico?
Somos tradutores profissionais de textos técnicos ou científicos, empresariais, jurídicos e patrimoniais, e especialistas em Propriedade Intelectual com foco em Patentes.
Com quais idiomas vocês trabalham?
Português, inglês, espanhol, francês, alemão, mandarim, japonês, entre outros. Temos uma rede considerável de tradutores e revisores que nos permite atendê-lo potencialmente em qualquer idioma. Consulte-nos.
Por que é necessário traduzir uma patente?
Porque as autoridades internacionais exigem que documentos dessa abrangência adentrem seus territórios em idioma vernáculo. Ao titular de tal documento serão conferidos privilégios e direitos oficial e legalmente determinados que se converterão em valores, mercados e negócios.
Vocês usam Machine Translation? Qual a diferença entre MT e o Google Tradutor?
Não utilizamos MT interna atualmente, porém temos experiência e capacidade para realizar quaisquer serviços de pós-edição de MT de que nossos clientes necessitem. O Google Tradutor e outras ferramentas de MT encontraram um nicho no mercado como uma forma barata e rápida de transmitir mensagens em vários idiomas, porém documentos legais, técnicos, corporativos, dentre outros, exigem a garantia de que a mensagem enviada por eles seja confidencial, se mantenha preservada e se faça compreensível pelo leitor, o que, mesmo com as melhores MTs atuais, só é possível com intervenção humana.
 

Contato


Rio de Janeiro - Brasil
R. Barata Ribeiro, 370 – sala 321
Copacabana – Rio de Janeiro – RJ
CEP.: 22.040-901 – Brasil
+55 (21) 997157314

•••••••••••••••••••••••••
Mafra - Portugal
Largo Marcelino Simões, 7 RC
Malveira – Mafra – Portugal
Código postal: 2665-248
+351 912 706 000